Our BFF's at Weibo microblog, who gave us China Week, had a little upset with the gendarme a couple of weeks ago. In a report in The New York Times on August 27, which I am just now getting around to because of my little upset with fonts, the accounts of "several" microbloggers were suspended because the People's Liberation Internet Police accused them of disseminating "fake and misleading information," which the Times differently characterizes as "particularly searing criticism of official acts." Of the two characterizations, PLIP's and NYT's, I believe NYT's. A microblog, I learned in NYT, is a Chinese equivalent of Twitter.
我们BFF的威博微博,谁给我们中国周“的,有一点点的不安与几个星期前的宪兵。一个在“纽约时报”年8月27日,我现在越来越周围因为我的字体有点心烦,以报告,“几”microbloggers账户被暂停,因为人民解放互联网警方指控传播“假他们和误导性信息,特别是灼热的公务行为的批评“,不同的时代特征”。“两个刻划,PLIP和纽约时报的,我相信纽约时报“的。一个微博,我在纽约时报“了解到,是一个相当于中国的Twitter。
Image: Mr. Wang Jingyao in a recent photograph. At top right Justice, a hollow statue, that I gave him in November, 2008.