There’s another thing on my emergency writing list that Yeeshan Yang’s book brings to mind.
When I first went to Beijing I stayed in a spectacular hotel that topped a place called “Oriental Plaza .” The subtitle to Ms. Yang’s book is “an oriental fantasy about a Tibetan little nun” (emphasis added).
Oriental.
We’re not allowed to say “oriental” in America unless we’re talking about rugs. Why? Why if there’s an “Oriental Plaza ” in the heart of Beijing , which is, like, in the Orient, why, if Ms. Yang, who is a very attractive Chinese woman, uses the term in the title of her book, why is it politically incorrect in America ?
Because of Edward Said.
Because of Edward Said.
Edward Said was a Palestinian who in 1978 wrote a book called “Orientalism” which argued that the term reflected historical prejudice by Westerners toward Arabs and Muslims. Okay, first of all, wrong: Americans do not use “Oriental” to refer to Arabs and Muslims, Americans use “terrorist.” Second, what did Said’s book have to do with the price of tea in China ? How did that book make it politically incorrect to use “Oriental” when referring to Chinese, Japanese, or Vietnamese people?
I don’t know.
I don’t know.
Said’s book did not alter discourse in England, which is, like, where Americans got the English language. Only in America .
So yeah, that was on my list.