Sunday, November 18, 2012

China.

From Dr. Weimin Mo, English translations of common words and how ordinary Chinese alter them to better reflect their "true" meaning:

freedom-freedamn.
citizen-shitizen.
citizen-antizen.
internet-innernet.
Department (government)-Departyment. [Applicable in America too!]
cadre-gambler.
Secretary (Party)-Sexretary. [ditto.]
online Party follower-Halfyuan.
censor-canclensor.
male nature-animale.[ditto :( ]
government-gunverment. [ditto]
government-goveruption. [ditto]
property (real estate)-pro"poor"ty.
stock market-stuck market. [Love that one. We feel their pain, my 401k turned into a 201k.]
livelihood-livelihard.
professor-pro"fart"sor.

Those are tremendous.